求人してます (コンピュータ関連)
掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。
掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。
当クラシファイドをご利用の方は、利用規約に同意したとみなします。
クラシファイドを悪用したトラブルも起きておりますので、
ご契約/お金のやり取りには十分に気をつけてください。
【JSSより】悪質な投稿に関する注意喚起
モントリオール
求人してます
コンピュータ関連
No.432006
ゲーム開発クライアント先で日本語翻訳・校正を中心に担当する日本語翻訳・校正者募集中! 翻訳・校正・用語管理を通じてゲームの最終品質を支える重要ポジション
- 投稿者 :
- Keywords Studios
- 連絡先 :
- メールを送る
- 更新日 :
- 2026-04-08 05:19
補足
日本語リンギスト(クライアント先常駐・ハイブリッド)勤務地:モントリオール(ケベック州)
Keywords Studios Montreal では、翻訳校正チームに加わる 日本語翻訳・校正者を募集しています。
このポジションでは、当社の主要クライアントのモントリオールスタジオに常駐し、クライアントが開発するゲーム内での日本語品質を担う中心的な役割を担当します。
ゲーム内テキストの翻訳を通じて作品への理解を深め、最終的な日本語表現の品質管理を行い、文化的・言語的に最適なローカライズを実現していただきます。
【業務内容】
- ゲーム内テキストの翻訳および日本語表現の専門家としての監修
- 日本語テキストの校正・品質管理(トーン、スタイル、用語の統一)
- 用語集・ガイドラインの作成・更新
- クライアントオフィスでの言語サポート
- QA業務の実施およびバグ修正対応
- 翻訳品質向上のためのワークフロー改善提案
【応募条件】
- 日本語ネイティブレベル
- カナダでの就労資格必須
- モントリオールで勤務が可能であること
- 最初の3か月はクライアントオフィスで月から金曜日の週5日8時間勤務が可能な方
- 以降は週2日出社・週3日在宅のハイブリッド勤務
- 日本語翻訳者としての実務経験(ゲーム業界経験歓迎)
- CATツール使用経験(MemoQ なら尚可)
- 言語学・文学など関連分野の学位
- 日本語・英語での優れたコミュニケーション能力
- ゲームへの深い興味・理解
- 自律的に業務を進められる方
【福利厚生】
- 月から金曜日8時間のフルタイム勤務で、出勤時間はモントリオール時間の朝7〜10時の間で自由に調整可能
- 完全週休2日制(土日祝休み)
- 年間2週間の有給休暇
- 年5日の有給パーソナルデー
- STM公共交通割引
- Telus Health バーチャルケア
- Dialogue(従業員支援プログラム)
- 無料ドリンク・フルーツ・アイスなどのオフィス特典
- 一年間の雇用契約期間終了後、正社員登用の可能性あり
ご応募の際は、以下のリンクより英語のCVをアップロードのうえ、ご応募ください。
https://apply.workable.com/keywords-intl1/j/380BC8495D/apply/
たくさんのご応募お待ちしております!
※:必須項目
掲載期限 2026-06-07
