カナダ掲示板 (移民・ワーク) - No.32705

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 移民・ワーク

PR申請時のNational Identity Documentについて

LLL (トロント) 2014-10-24 06:03:27
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

Federal Skilled WorkerでPR申請を考えているのですが、必要書類の中に
「National Identity Documentのコピー」というのがあります。
日本の場合、IDを発行しないので書類自体が入手出来ないと思うのですが、その場合は「日本人だから書類は無い」で不要扱いとしてもらえるのでしょうか?
もしくは何か代わりの書類を提出する必要があるのでしょうか?

返信‐1 (トロント) 2014-10-24 06:24

National IDだけでなく、

>National IDs, family/household registry/book (if applicable)

となっていますよね。日本人の場合、National IDはありませんが、family/household registry/bookが戸籍謄本に当てはまります。コピーとは言っても、市役所で発行してもらう物自体がすでにコピーですのでこのまま提出すれば大丈夫です(あ、もちろん英語に翻訳されたものと一緒にという意味ですが)。

後は、Birth Certificateは領事館で英語で出してもらえます。ただし、戸籍謄本を提出しなければいけません(返却不可)ですが。

返信‐2 LLL (トロント) 2014-10-24 10:36

回答ありがとうございます。

戸籍謄本の英訳については、CIC Certified Translaterの指定を受けている
翻訳事務所で翻訳してもらえば、領事館に翻訳証明をしてもらう必要はないのでしょうか?

Birth Certificateについてですが、トロント領事館の証明の種類のページを見ても、
記述がないのですが、ただここに書いてないだけで、直接出向いて依頼&料金を支払えば、
英文の文書を発行してもらえるのということでしょうか?
http://www.toronto.ca.emb-japan.go.jp/nihongo/shomei/shomei-1.html

質問ばかりで申し訳ないですが教えてください。

返信‐3 返信1 (トロント) 2014-10-24 12:55

>CIC Certified Translaterの指定を受けている
翻訳事務所で翻訳してもらえば、領事館に翻訳証明をしてもらう必要はないのでしょうか?

必要ありません。むしろそのためにCertified Translaterが必要なのです。以前は自分で翻訳して領事館に証明をだしてもらってもOKだったようですので。

Birth Certificateですが、ちゃんと載ってますよ。わかりにくいけど。
トロント領事館(日本語ページ)→領事情報→証明書各種→身分上の事柄に関する証明→出生証明とたどってください。ま、要は戸籍から出生日&両親の名前を抜粋しただけなんですけどね。ちなみに申請書は領事館でもらえてその場で記入できるのでわざわざダウンロードする必要は特にないです。

返信‐4 LLL (トロント) 2014-10-25 10:39

詳しく解説していただいてありがとうございます。
よくわかりました。