カナダ掲示板 (英語) - No.9597

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 英語

オタワの英語はフレンチ訛りって本当ですか?

移動 (バンクーバー) 2007-01-22 02:41:46
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

今バンクーバーに住んでいるのですが日本人が多いので
オタワに移動しようかと考えています。
ただ、オタワを旅した友人曰く、「オタワの英語はフレンチ訛りで
聞きづらかった」らしいのですが、
実際オタワを旅して、または住んでみて、
フレンチ訛りだな~と感じた方、感じなかった方、
良かったら意見を聞かせてください。

返信‐1 ま~くん (モントリオール) 2007-01-22 03:37

オタワは、立地の上で、必然的にバイリンガルの街なので、そう感じたのかもしれません。。。
川を越えたらケベック州ということもあり、ケベック側に行くと、フランス語環境です。。。
フランス語訛りの英語もよく聞くかもしれませんよ。。。
むしろ、バンクーバーは、中国語訛りの英語が。。。。。。。

返信‐2 そうかな? (モントリオール) 2007-01-22 05:28

モントリオールの方がバイリンガル度は高いですけど、人によります。オタワでもそうなのでは?
モントリオールはアメリカ人も多いし、英語が第一言語のカナダ人もいます。
フランス語が第一言語の人は訛ってる人もいるけど、上手な人もいます。
オタワは旅行で行っただけで数人としか話してないですけど、そうは思わなかったです。

バンクーバーも訛りがありますよね・・・自分にとってはそっちの方が聞きづらいです。

返信‐3 れいこ (カルガリー) 2007-01-22 12:33

一度しか訪ねたことないですけど、特に話していてなまりは気になりませんでした。バスの中でも、フランス語が聞こえることがありました。

返信‐4 別に (トロント) 2007-01-22 15:06

たまたまその友人がフレンチが第一言語の人と話したんじゃないでしょうか?
オタワ出身の友人もいるし、オタワに行ったこともありますが、普通の人は全然フレンチ訛りじゃなかったですよ。

返信‐5 AVICO (日本) 2007-01-22 22:42

半年間程オタワに滞在していましたが
訛りは全く感じませんでした。
ケベック出身の人と仲が良かったのですけど
その人の英語も全く訛りはありませんでしたよ。

オタワの標識や電車内でのアナウンスは
英語とフランス語ですけど、それ以外では
あまりフランス語は聞かなかったですね。

返信‐6 りゅうりゅう (ひんがし) 2007-01-22 23:34

単に、フランコフォン(仏語話者)の話す英語を聞いたまでのことでしょう。そのお話をされているお友達の英語のレベルにもよるのでは?

オタワは、流石ガバメントの街だけあって、バイリンガル(特にDT)の人は多く見かけますよ。もちろん、ケベックサイドへ渡れば尚更です。けれど、それはケベック州程ではありませんし、住むと、英語が断然中心になります。(*職種によって変わりますが)私は、オタワはお薦めの町だと思います。英語を勉強するにも最適、仏語を勉強するにも最適、程よいバランスですよ。一度遊びに来られてはいかがですか?

何年か住みましたが、オタワは住み易い街です。日本人のコミュニティーも程ほどの大きさで、必要な物は揃いますし。
学生さんでしたら、DTかグリブ地域あたりに住めると楽しいと思いますよ。DTは政府機関とビジネス街なので、週末は閑散としていますのでね。その代わり、古い家並のあるグリブ地域はお店もにぎやかですし、お買い物にも便利だと思います。

英語の訛りで言うなら、
外国人が、ある特定の地域で英語を勉強すると、必然その地域の英語を習得するわけです(既にご存知とは思いますが)。同じ英語でも東のオンタリオ州と西にBCやアルバータの人達が話す英語は多少違ってくるわけです。
ということで、フランス語圏かその周辺だと、英語もそこで培われてきた英語=仏語影響を受けた英語になります。訛っているというほどハッキリ音に違いが在る訳ではないと思いますが、言葉の言い回し等知らず知らず出る様ですよ(特に仏語を一切使えない人の場合)。

一度、一緒に仕事をした人(その人はフランコフォン)に、あなた仏語話すでしょう?といわれたことが有ります。どうしてそう思うのか聞いてみたところ、英語に仏語のセンスが見える、というのが応えでした。ちなみに、当時の私の仏語レベルは初級でした。

又、同じくケベックで一緒に卒業した友人はバンクーバーで仕事を見つけ、住み始めましたが、できる友人は何故かケベコワがほとんどだったそうです。これまた英語のトーンに同じ物(仏語影響)を感じるということだった様です。彼女も特に仏語を必死に勉強したというわけではなかったケースですけれども。

そういうことも有ります。悪魔で参考までに。

返信‐7 移動 (バンクーバー) 2007-01-26 14:57

皆さま、
たくさんの貴重な意見をありがとうございました!
とても参考になりましたし、
それまでの心配、不安がかなり消えました。
正直まだ少しだけありますが、それは実際に自分が
オタワの英語に触れてみて消えるような気がします。
とても助かりました。
有難うございました!