トロント掲示板 (英語) - No.8989

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 英語

Sure と "You are welcome"

君としゃべると僕もいじめられるから (ウィスラー) 2006-11-08 03:20:43
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

ワシの職場は若い人が多いためか、Thank youに対してYou are welcomeだけじゃなくて、Sure!と返してくる人が多い。

ワシも、You are WelcomeとかNo Problemより短くて言いやすいから、すぐSureを使っちゃうけど、これってやっぱ若者と言うか、親しいものどおしの間で使う言葉であまり目上の人とかお客さん(仕事の上でのという意味)に使うのは変なんじゃろうか?

うっかり、ボスに対して使ったら不思議そうな顔をされた。やっぱりこれは親しい友人どおしの言い方で、礼儀的にはよい言い方じゃないんかのオ?

英語に詳しい人教えてくれんか?

返信‐1 うわぁ。。。 (トロント) 2006-11-08 07:17

その名前。。。やっぱウィスラーって噂どおりワーホリとかのイジメが多いってほんとっぽいね。。。

返信‐2 ネイティブスピーカーにも聞いてみた (トロント) 2006-11-08 09:31

Thank you の返答に Sure は基本的に無礼にあたるそうです。もちろん、親しい者同士でも無作法な返答をわかっていて承諾しあっている場合に限り使える表現です。ですから上司に向かって明るいトーンで Sure! と答えるのはかなり微妙ですね……。
蛇足ですが「友人どおし」じゃなくて「どうし」では。故意に書いていたのならツッコんですみません。

返信‐3 返信2 (トロント) 2006-11-08 09:37

ちなみにSureで返答すると、ニュアンスとしては

「ありがとう」
「…別にやりたくなかったけど、しょうがないからやってやったよ」

みたいな感じらしい

返信‐4 しらなかった (バンクーバー) 2006-11-09 02:36

ヨコでごめんなさい。 いじめがあるってどんな話なのか知りたくて。 無知なもので教えてください。

返信‐5 ありす (某地方郊外) 2006-11-09 08:36

とっても日本社会の中でも陰気な空気らしいよ。口裏合わせてウソついたり、自分を守るためにちょっと前まで友達でも無視したりして。そうそう今、日本でもイジメはやってるけど…、そんな感じっぽいよね。

返信‐6 SOなん (ウィスラー) 2006-11-11 09:27

ウィスラー在住です。いじめんなんてないですよ~。なんのこっちゃ??
ありすさんの情報はどこから???

返信‐7 君としゃべると僕もいじめられるから (風呂桶) 2006-11-14 23:32

Sure と "You are welcome"の違いを教えてくれた皆様、ありがとさん
返答が遅くなってスマソ
やっぱり目上の人とかビジネス関係では言わんほうがいいみたいじゃのお

ところで、ワシのこの名前にもいろいろと反応があったけど、別に意味はないのじゃ。そのとき読んでいた日本の小説の中の言葉を取っただけ。実を言えばわしはウィスラー在住なんかじゃないし、ウィスラーにはいじめなんかないから安心してください。

て言うか、俺ウィスラー行ったことないし。。。。

返信‐8 kk (トロント) 2008-12-05 05:35

ウソつくと信用されないよ!!