カナダ掲示板 (英語) - No.37247

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 英語

気づきにくい和製英語

和製 (トロント) 2016-08-02 05:11:47
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

和製英語と知らずにネイティブ相手になんど言っても通じなかったという失敗談はよくあります。

このトピでは、意外と盲点になってる和製英語をお互いに挙げて、気付きあいましょう。

返信‐1 名無しさん (トロント) 2016-08-02 05:25

和製英語じゃないけど、イチローってはっきり言ってカナダじゃ全然有名じゃないですよね? カナダ人の友達にイチローって知ってる?って聞いたら、Who are you?って言われたwww

返信‐2 W (トロント) 2016-08-02 06:26

A:イチローって知ってる?
B:あんた誰?

返信‐3 (トロント) 2016-08-02 06:41

返信‐1

よくそこまでしょっぱなからトピずれの話に持っていけるね

返信‐4 (トロント) 2016-08-02 06:54

元ネタなのか同一人物かは知らんけど。
http://www.e-maple.net/bbs/topic.html?no=35100

返信‐5 (トロント) 2016-08-02 07:14

↑Emapleの主? 

マジレスすると10年以上前からある超有名な2chのネタだね。

返信‐6 (トロント) 2016-08-02 07:27

↑2chの主?
俺は晩飯中の単なるしがないサラリーマン。
せっかくなので和製英語を使ってみたw

まぁ、トピ主にマジレスすると言葉と意味・用法が間違っていなくても、カタカナになっている時点で和製英語だと思う。

返信‐7 バックミラー (トロント) 2016-08-02 07:46

たくさんあるがざっと思い出してると、バックミラーが通じなかった。英語だと思って張り切ってバックミラーを見なさい!と言ったら目が点に…

返信‐8 (トロント) 2016-08-02 09:30

返信‐4

趣旨かなり違うでしょうに。日本語がそれだけ不自由だと英語もうまくならないよ

返信‐9 (トロント) 2016-08-02 09:39

ちょっとトリッキーだったりするのは、略語で日本語化しているだけっぽく見えるから、略さずにフルで言ったらそれ自体が和製英語ってパターン

ラスボス → last bossも和製英語
オートバイ → autobikeも和製英語
マザコン → mother complexも和製英語
オムライス → omelette riceも和製英語
ミニコミ紙 → mini communicationも和製英語

返信‐10 (トロント) 2016-08-02 09:50

ちょっと下ネタになるけど、この前逆ナンしてきたブロンドにフェラチオしてくれって言ったら通じなかったわ。

返信‐11 (トロント) 2016-08-02 11:14

フェラチオはもともとイタリア語だったような気がする。

返信‐12 (トロント) 2016-08-02 11:52

フェレイシオと言わないと伝わらないよ。まあ普通はブロージョブって言うけど。

返信‐13 (トロント) 2016-08-02 11:55

ボトムスを衣類の意味で使うのは和製英語?

返信‐14 (トロント) 2016-08-02 12:02

ザーメン飲んでって言ったのも伝わらなかったなぁ。

返信‐15 (トロント) 2016-08-02 12:45

もうその路線飽きた

返信‐16 (トロント) 2016-08-02 12:51

下ネタ言うには頭が良くないとね。ワーホリの頭の足りない子が連呼しても、小学生がうんこ、うんこ言ってるのと変わらん。

返信‐17 (トロント) 2016-08-02 13:14

ザーメンというのはsemen=シーメンから来てるんでしょうね。カナダでは精液は一般的にcum、又はspermと言います。

返信‐18 (トロント) 2016-08-02 13:25

そう言われて慌ててぐぐってもなあ。頭がいいってのはウィットのことだから

返信‐19 (トロント) 2016-08-02 13:37

ググッて3秒で見つかるような情報を、いちいち報告されてもうざいよね。

返信‐20 (トロント) 2016-08-03 00:34

意外だけどエントリーは和製英語。

フロン、レアメタル、ゴムボートも

返信‐21 (トロント) 2016-08-03 00:43

>エントリーは和製英語

意味不明 Entry以外の何か別のものを言ってるのか?

返信‐22 (トロント) 2016-08-03 00:48

↑うそ。

返信‐23 (トロント) 2016-08-03 00:51

フロンも発音がフリオンって感じでFreon Gasって普通に使うし。

返信‐24 (トロント) 2016-08-03 00:52

英語のEntryじゃなくて日本語の「エントリー」の話だから。日本語でエントリーというと就活用語。エントリーシートとかのね

返信‐25 (トロント) 2016-08-03 00:54

>フロンも発音がフリオンって感じでFreon Gasって普通に使うし。

フロンは和製英語というより、元が日本語と言ったほうが正しい

返信‐26 (トロント) 2016-08-03 01:02

エントリーって申し込みってことでしょ? Marathon Entry Fee って普通に使うよ。

返信‐27 (トロント) 2016-08-03 01:05

エントリーシートが和製英語なだけかな?

返信‐28 (トロント) 2016-08-03 01:07

>元が日本語と言ったほうが正しい

どんな理屈?アメリカの会社がFreonって名付けたのを日本がフロンって読んだのがなんで元が日本語と言ったほうが正しいになるの?

返信‐29 (トロント) 2016-08-03 01:18

Wikipediaでは、
「フロンという呼び方は、日本でつけられた俗称である。日本以外ではデュポン社の商品名であり商標のフレオン (freon) で呼ばれることが多い。」

となってるね。こういうのは一応和製英語になるんじゃないかな

返信‐30 (トロント) 2016-08-03 01:30

日本語のフロンのスペルはflonなんで、英語のfreonとは一応別物と考えるべきでしょう。
http://home.hiroshima-u.ac.jp/kyam/pages/results/atmosphere/taiki_2.pdf

返信‐31 (トロント) 2016-08-03 01:31

>アメリカの会社がFreonって名付けたのを日本がフロンって読んだのが

その根拠は?なんでも似た言葉が英語にあったら英語が元と考えるべきじゃないよ

返信‐32 (トロント) 2016-08-03 02:13

まずアメリカが開発してFreonと商標登録した物質を、それを全く知らなかった日本人が偶然音が似ているフロンって名づけたと思う? どうせその内フロンの起源は半島だとか言い出すんじゃないの? 久しぶりに高卒と話すとつかれるわ...

返信‐33 (トロント) 2016-08-03 02:16

> どうせその内フロンの起源は半島だとか言い出す

こんなに韓国と無関係の話題でも韓国を貶めずにいられないその精神、すごいよ。

返信‐34 (トロント) 2016-08-03 04:29

返信‐32

この掲示板、四大卒が自慢でしょうがない人間がよく降臨するね。そんなにやばい職場にいるんだろうか。。。

返信‐35 (トロント) 2016-08-03 04:36

>こんなに韓国と無関係の話題でも韓国を貶めずにいられないその精神、すごいよ。

また単細胞のネトウヨの子でしょう。この子の頭の中では世界にアメリカと朝鮮・中国と日本しかない。
理屈で話することができなくなると学歴自慢?しかもそれが単なる大卒。

返信‐36 (トロント) 2016-08-05 02:42

9

>略語で日本語化しているだけっぽく見えるから、略さずにフルで言ったらそれ自体が和製英語ってパターン

マザー・コンプレックス、ブラザー・コンプレックスも

返信‐37 (トロント) 2016-08-05 02:46

あとはengine stopとか

返信‐38 小デブで賢い (トロント) 2016-08-05 08:41

私は、チビでスマートです。

返信‐39 ビーチサンダルもかな? (トロント) 2016-08-05 09:05

アバウトとかスルーとか?あと、サービスとか?

返信‐40 (トロント) 2016-08-05 09:05

うまいっ!