トロント掲示板 (フリー) - No.26732

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント フリー

皆さんは英語の日本から来た英語の外来語をどう発音しますか?

外来語 (トロント) 2012-09-07 10:25:17
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

例えば、津波はツッナーミ、それともそのままつなみと外国人の前で言いますか?
東京はトーキョー、それともとうきょうですか

返信‐1 外来語は国語 (トロント) 2012-09-07 10:50

日本語で話してるなら、日本語発音。
英語で話しているならもちろん英語発音。

普通はそうではないでしょうか?

勿論完全英語生活が長く、日本語で話していても特定の単語が少し
英語発音になる事がある方もいますが(それを嫌みと取るのは英語が話せないルーザー)
逆のケースは(英語で話す際に、日本語発音)は無いんではないでしょうか?

返信‐2 (トロント) 2012-09-07 14:14

私は、単語にもよるけど、あえて日本語発音をすることも多いですよ。
これが正しい発音なんだ!って(笑)

ただ、完全に違う発音で定着してるものは、英語発音ですが。

日本にいる外人だって、カタカナになってる英語を「なんでそんなふうに発音するんだ」っていう人多いですし。私も同じことをしてやります。
トーキョーではなく東京だ!(笑)

返信‐3 外来語 (トロント) 2012-09-08 01:46

僕も本来の発音です!!

返信‐4 福キング (トロント) 2012-09-08 01:52

私もいつもネイティブに発音の悪さを指摘されるので(半分は親切で、半分はからかいで)、英語になった日本語をネイティブが変な発音でしゃべったら、ここぞとばかりに訂正します。まあ英語になった日本語はその時点で英語ですから、彼らの発音したいように発音すればいいし、逆に彼らの発音の方が「正しい」と言えるのかもしれないな、と思います。

返信‐5 (トロント) 2012-09-08 03:41

私は「英語のときは英語の発音、日本語のときは日本語の発音」ですね…。そのほうが楽だし、周りにつられているというのもある。
日本語を学んでいる人相手なら、英語で会話してても日本語の外来語はなるべく日本語の発音で言ってますけど。日本に全く興味のない人は、言ったところで「へ~だから?」って感じだから、わざわざ主張するほどの事でもないかな、なんて。逆もしかり。

返信‐6 (トロント) 2012-09-08 04:21

>日本語で話してるなら、日本語発音。
英語で話しているならもちろん英語発音。

うん、そのまま。英語で話している時に日本語発音を入れる方が難しくありません?それに日本語発音じゃ通じないでしょう。

返信‐7 (トロント) 2012-09-08 05:48

自分も最初は違和感を覚えました。でも慣れました。(笑
例えば、テリヤキの「ヤ」にアクセントがあったり、ヤマモトという固有名詞でもヤマ「モ」ートみたいな発音になったり。でも相手に伝わらなければ言う意味もないですよね?
これは日本語でも同じことで、元々英語の単語をひとつひとつ英語発音で口に出してたら、理解してもらえないと思います。

返信‐8 ウザいかも (トロント) 2012-09-08 06:25

返信2さんと4さんは文章から、多分楽しい雰囲気でやっている(常識の範囲)
で言っているのでわざわざ水を差したくなのですが。(だから御二方に向けてでは無いです)

もし本気でカナダ人(英語)にとっての外来語の日本語語源の単語を
これが正しい発音と本気で相手に日本語発音を押しつけているのなら絶対それはおかしいです。

そもそも言語はある日突然ポンって出てきたりしません。
人類が長い年月の間に色々な言葉が伝達し今日の言語に至ります。

日本語だって多くの言葉は中国語やサンスクリット語、ポルトガル語が語源だし、
だからと言って、それらが中国語(以下略)と言ったらそれは違うと思います。

日本で生活している際に、トマトはトマトであるように、マクドナルドはマクドナルドで
あるように。英語の人にとっては寿司はすぅうしぃいで日本はジャパンなんです。
それをマジで否定するなら、それこそ自分を棚に上げて、、、です。

返信‐9 ワタスィニホンゴハナスィマース (トロント) 2012-09-08 07:52

英語の時は英語の発音、日本語のときは日本語の発音です。
英語しゃべってて日本語の単語を日本語の発音で言うと言いにくくないですか?
日本語のときも同じで、日本語しゃべってるときに英語の単語を英語の発音で言うのも言いにくくないですか?コントに出てくる外国人役みたいなしゃべり方とでも言いましょうか、、、(笑)。
しゃべる時に使う筋肉が違うと言うか、、、うまく言えないですけど。。。