トロント掲示板 (生活) - No.262235
までご連絡を。
最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
ソニギリ?おにぎり?一個900円!?
(トロント) 2025-05-05 10:20:02
フランスでおにぎり?の値段に驚愕。
日本でもコンビで売ってそうな、ビニールで包装された三角のおにぎり。「フランス製おにぎり、その名も『ソニギリ』、一個900円くらい」とまさかの価格。
「物価か為替か、どっちかが狂ってる。それとも、日本円と日本の国力が、そこまで落ちてしまったのか。40年前、タイの人がタイバーツを持って日本を旅行すると同じ思いをしてたわけだ」とつづった。
「ちなみにこの『ソニギリ』ちょっと固いが米は短粒種、甘めの酢飯、具はかなり微妙。コンビニみたいなところで、一個900円はどうよ」と食レポしつつ、複雑な心境を記していた。
これらの投稿にフォロワーからは「高い」「日本は完全に落ちぶれた」「おにぎり1個が900円とは」「日本の金銭感覚はフランスの1/3くらい?」
カナダに関係ない
尚且つ エキゾチックな食べ物は割高に決まっている
エキゾチック 笑
i wanna see the movies
Take a URL in this site on this board
## whichの限定用法と非限定用法の違い
関係代名詞whichには「限定用法(制限用法)」と「非限定用法(非制限用法)」の2つの使い方があります。この2つは意味や使い方に重要な違いがあります。
### 1. 限定用法(制限用法 / Restrictive Use)
限定用法は**先行詞を特定・限定するために必要不可欠な情報**を提供します。
#### 特徴:
- コンマを使いません
- 多くの場合「that」と交換可能(特にアメリカ英語ではthatが好まれます)
- 目的格の場合は省略可能な場合があります
- 「~の」「~する」と訳します
#### 例文:
```
The book which won the prize was sold out.
(賞を受賞した本は売り切れた)
```
この例では、「賞を受賞した」という情報が「どの本か」を特定するために必要不可欠です。つまり「多くの本の中で、賞を取った特定の本」について話しています。
```
I need a computer which has good graphics.
(良いグラフィック機能を持つコンピュータが必要です)
```
この例では「良いグラフィック機能を持つ」という条件が、必要なコンピュータを特定する重要な情報です。
### 2. 非限定用法(非制限用法 / Non-restrictive Use)
非限定用法は**すでに特定されている先行詞についての追加情報や補足説明**を提供します。
#### 特徴:
- コンマを使います(, which)
- 「that」は使えません(whichのみ使用可能)
- 関係代名詞を省略できません
- 「そして~」「それは~」と訳します
- 文全体や句・節を先行詞にすることができます
#### 例文:
```
My new car, which cost me a fortune, is very comfortable.
(私の新しい車は大金がかかりましたが、とても快適です)
```
この例では、「私の新しい車」はすでに特定されています。「大金がかかった」という情報は追加情報で、なくても「どの車か」は理解できます。
```
He gave me this book, which I have already read.
(彼は私にこの本をくれましたが、それは私がすでに読んだものです)
```
この例では「この本」がすでに特定されており、「すでに読んだ」という情報は単なる補足です。
```
She passed the exam, which made her parents very happy.
(彼女は試験に合格しました、そのことで彼女の両親はとても喜びました)
```
この例では「which」が前の文全体(彼女が試験に合格したこと)を先行詞としています。
### 違いのポイント
1. **情報の必要性**:
- 限定用法:その情報がないと先行詞が特定できない(不可欠な情報)
- 非限定用法:その情報がなくても先行詞は特定できる(追加情報)
2. **コンマの有無**:
- 限定用法:コンマなし
- 非限定用法:コンマあり
3. **thatとの交換性**:
- 限定用法:thatと交換可能
- 非限定用法:thatは使えない
4. **訳し方**:
- 限定用法:「~の」「~する」(形容詞的)
- 非限定用法:「そして~」「それは~」(独立した文として)
5. **省略可能性**:
- 限定用法:目的格の場合は省略可能
- 非限定用法:省略不可
アメリカ英語では、限定用法には「that」を使い、非限定用法には「which」を使うことが推奨される傾向があります。これにより、読み手が文の構造を理解しやすくなります。
2 笑
フランスの方がずっと落ちぶれているよ。過去の栄光で、他人の国の批判ばかりする貧乏な移民国家がフランスだから。
落ちぶれているんだけど、今に至るまでアフリカ大陸で色々とズルしていることもあり、助かっている国。
https://www.asahi.com/articles/ASS5L26LBS5LUTFL014M.html
やっぱり カナダで波が通る方法はめちゃくちゃ厳しいらしい
日本人が通った確率は0.7%だって j スパーク の出たよ
まあ 有名な例もあるけどね
同性愛の件とか
日本のおむすびは旨い
旨くて高くて添加物多い
