トロント掲示板 (生活) - No.21676

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 生活

チャックが壊れた

J子 (トロント) 2011-01-04 07:29:31
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

ジャケットのチャックを上げると、それについて来るかのように下から外れて開いてしまいます。
どこか修理をしてくれる所をご存知の方はいらっしゃいますか?
宜しくお願いします。

返信‐1 East York (トロント) 2011-01-04 10:20

トロントのどのエリアでお探しでしょうか?

お直しのみの店もありますが、多くのクリーニング屋さんがお直しもやっていると思いますよ。
Alteration と言う文字を探してみましょう。

返信‐2 経堂 (カナディアンロッキー) 2011-01-04 10:44

ちなみにチャックは英語じゃない

返信‐3 (トロント) 2011-01-04 12:39

だからどうしたんだよwwww
そうやって和製英語が出てくるたびに全部つっこむきかwww

返信‐4 新年おめでとう (トロント) 2011-01-04 13:36

返信2、チャックが英語でないなんて誰もが知っていますよ。トピ主の質問は日本語で入ってきていて、日本語ではZIPPERの事をチャックというんですけど。

質問をちゃんと読んでから適切にあなたのコメントを入力してください。

返信‐5 何だかね。 (トロント) 2011-01-04 13:40

4こそ何かイライラカリカリしてません?こんな小さいことや返信2みたいな人間なんてどうでもいいと思えないの?

返信‐6 J子 (トロント) 2011-01-04 14:21

返信1さん。
住まいはNorth Yorkですが、出来ればDowntownで探していました。
クリーニング屋さんでもしてくれるんですね!
知りませんでした。検索&直接店舗に行ってみます。
ありがとうございました。助かりました(^^)



返信2さん。3さん。4さん。5さん。
ジッパーって書くべきでした。つい和製英語を使ってしまって。
ありがとうございます。
まとめての書き込みですみません。。


返信‐7 変態発見! (トロント) 2011-01-04 14:35

って言うか、日本語の文の中に混ぜてある単語なんですから、和製英語で構わないんですよ。いちいちつっこみを入れるほうが変態の暇人なんですよ。

返信‐8 これに一票! (トロント) 2011-01-05 08:51

返信7の方が言われている「日本語の文の中に混ぜてある単語なんですから、和製英語で構わないんですよ。」

返信‐9 Y (トロント) 2011-01-05 09:04

J子さん
ジッパーをなおされたら、どれぐらいの料金だったか教えていただけると助かります。
また、全部つけなおしか、ジッパーを修理するのかも教えていただけると嬉しいです。