トロント掲示板 (留学) - No.20375

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 留学

英語恐怖症

めぐみ (トロント) 2010-08-09 05:01:54
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

頑張って勉強して話してるつもりだけど、やっぱり失礼になってしまったりするみたいで昨日もTTCのバスドライバーに怒られました。どう言えばよかったのか、どなたか教えて下さい。

昨日、道がすごく混んでたので途中でバスを降りて歩いた方が早いと思い質問するつもりで
「今、降りることは出来ますか?」という意味で「Can I get off now ?」と聞くと
 
「What?」
「Can I get off,PLEASE!!」

と、にらまれて怒鳴られました。すごい怖かったです。
*ちなみに乗客は私と、ちょっと身体の不自由なおじいさんだけでした

どういうふうに尋ねたら良かったのでしょうか。。。 どなたか教えて下さい。

返信‐1 又っすかあ? (トロント) 2010-08-09 05:06

又これも釣りトピですか。

返信‐2 なんでやねん! (トロント) 2010-08-09 05:08

返信1 

おまえ、うっとうしいやつやな!
なんで、すぐに釣りとか言うん?
このトピ主、真剣やん!

返信‐3 (トロント) 2010-08-09 05:28

英語はそれで良いと思います。まあ、丁寧に could つかってもいいかもしれない。
でも気にしない方が良いと思いますよ。
基本的にバスドライバーはバス停以外の場所で乗客を乗り降りさせてはいけないんです。
加えて、たまにやはり白人至上主義のドライバーもいて、差別的な人もいます。

返信‐4 TTTC (トロント) 2010-08-09 05:31

TTCのドライバーは夜間乗客の安全のため以外は勝手に停まって下車させてはいけないので、ちゃんとした理由がないと停まりません。最近見かけたのは杖を突いたおばあさんが停留所AとBの間のC交差点で下ろしてくれるかと乗車の際にドライバーに聞いて、ドライバーはC交差点で降ろしてあげました。
バスが止まったとき"Is it possible to get off here? (理由例:I don't feel good.)"などと理由があれば降ろしてくれます。
でも混雑しているから降りるのと次の停留所まで待つのではあまり変わりがないのでは?

返信‐5 Anti TTC (トロント) 2010-08-09 07:16

トピ主さん

英語間違ってませんよ!ネイティブイングリッシュスピーカーでもPleaseつけない人も多くいると思います。
TTCドライバーやTTCで働いてる人は高額な給料をもらっているのに態度が悪い人が多くて(もちろんそうじゃない人もたまにいますが。)本当に腹が立ちます。
家族や友人がトロントに来たときTTCを利用する際に何か嫌な思いをするのではないかと心配になります。ヨークエリアのYRTバスをよく利用しますが、TTCドライバーと違ってフレンドリーで親切な人が多いように感じます。
話が反れましたが、気になされず頑張ってください^^

返信‐6 てぃむ (無回答) 2010-08-09 08:04

日本でのシチュエーションとして
考えてみたらどうでしょう。
バス停ではないところで、
「今、おりていいですか?」
「え?なに?」
「おりさせてくださいー」

これだと、日本語であったとしても
運転手さんの反応は普通だと思いますね。
バス停でないところで、おりさせてーと言われても
困惑するだけで。


わたしだったら、
「すいません、今ここで降りれます?
すごい混んでて歩くほうがいいと思うんで。
それか次の停留所教えてください、おりますー」
こんな感じに言うと思うな。

Excuse me, Is it possible to get off right now?
Cuz too bad traffic and better to walk I think.
Or just let me know next stop I'll get off.

超口語だけど、伝えたいことを盛り込むスタイルは大切だと、
こちらで数位、すごい思います。
英語恐怖症にならない1つの方法として、
正しい文法なんて気にせず、いいたいことを
とにかく伝えるということを考えてみてください。

あと英語って、目的をばっちりもってくると話しが早いんです。

返信‐7 トピ主 (トロント) 2010-08-09 20:18

返信1さん

釣りではないです。そう思われてとても悲しいです。

返信‐8 トピ主 (トロント) 2010-08-09 20:20

返信2さん

かばってくださって、ありがとうございます。
そうなんです真剣な質問です。

返信‐9 トピ主 (トロント) 2010-08-09 20:27

返信3さん

そうですね、Couldを使えば少し変わったのかな?と思いました。
ドライバーが「PLEASE!!」と強調したので、それだけの違い???と混乱しました。
ちなみにドライバーは黒人の若いお兄さんでした。
私は最近、どちらかと言うと白人よりも黒人から何か言われることが多く先日も笑みを浮かべただけで「What are you fucking laughing at me, bitch!!」と罵倒され、英語恐怖症の前に黒人恐怖症になりそうです。カナダでは同じマイノリティーなので仲良く出来たらいいのにといつも思いますが。。。

返信‐10 トピ主 (トロント) 2010-08-09 20:31

返信4さん

そうですね、そのおばあさんのように「Is it possible to get off here?」と言えばもっと良かったですね。しかも家が次のバス停に行って戻って来るよりも目の前に見えていたので、そういう理由もつければよかったです。勉強になりました。ありがとうございます。

返信‐11 トピ主 (トロント) 2010-08-09 20:40

返信5さん

励まして下さってありがとうございます。頑張ります。

そうですね。TTCドライバーは特に対応の悪い人が多いですよね。
カナダに来たての頃は質問しても無視とかは日常茶飯事でした。

この間はチケットブースの中で新聞を読んで顔を上げず乗客がお金を払っても知らん振りをしてるTTCの人に「Wake Up」と冗談交じりで言った若者に、すごい剣幕で「You just got jealous that I can make more money than YOU!」と罵倒してるのを目撃しました。

返信‐12 トピ主 (トロント) 2010-08-09 20:51

返信6さん

私の言葉足らずだったと思いますが私は「Can I get off now ?」と聞いただけなのに
ドライバーから「Can I get off PLEASE!!」とPLEASEを強調して指摘されました。。。

なのでPLEASEを付けるだけでCOULDとか付けなくても英語ってそんなに変わるものなのかな?と混乱してしまいました。
これから、もし何か緊急で言いたい時は理由を付けて目的を先に言ってみたいと思います。
勉強になりました。ありがとうございます。

返信‐13 「釣り」は口癖ですか? (トロント郊外) 2010-08-09 22:06

トピ主さん

返信ー1には何にも気にしなくていいですよ。
どうせこの人たちはどんなトピに対してもすぐ「釣り?」と無条件反射してくる可愛そうな人達です。
まるで新しいトピに群がってくるハイエナみたいな低俗な人たちですから・・・
気にしないでね。  

返信‐14 あいうえお (トロント) 2010-08-09 22:17

Pleaseはとっても大切ですよ。

子供が親に ”Can I have this?"って聞いた場合は”What is a magic word?”って言って、Pleaseを必ずつけるように教えます。

私もつい忘れてしまうので、彼がよく聞き返してきて、その後「ごめん、甥と姪にいつも言っているから、ついくせで・・・」とあやってきます。でも、そのおかげで、最近はPleaseを良く使うようになったと、上司にも喜ばれました。言わないだけで、気になっていたみたいです。

上司にこの仕事3日で終わらせてください・・・・PLEASEって言ったときは、笑いながらPLEASEつけても、無理なものは無理と言われましたが。

あと、YES, NOではなく、Yes, pleaseとNo, Thank youも忘れがちだけど、大切ですよ。

運転手さんもきっと、道がこんでてちょっといらいらしていたんでしょうね。
まあ、TTCの係員は態度悪い人が多いですが。
トークン5枚くださいって、おつりが$10ぴったりになるように$20とちょっとだしたら、トークンを10枚渡されて、こんなにいらない、5枚って言ったのにっていったら、まぎらわしし、$10札のおつりはないって怒鳴られました。毎年、運賃は上がるし、ストライキするし、態度悪いし・・・もう、あきらめてます。

返信‐15 トピ主さんへ (トロント) 2010-08-09 22:17

トピ主さんへ

おーい。この経験は考えてみればいい経験だったのかもよ。
これでこのフレーズは絶対忘れないよね。

実は失敗の経験が一番頭ではなく体にしみ込んでいい勉強になっていると思うよ。
エジソンクラスの天才だとこんな風に言ったらしい。

「失敗?これはうまくいかないということを確認した。成功だよ。」

返信‐16 トピ主 (トロント) 2010-08-10 02:09

返信13さん

ただでさえ荒れやすい掲示板にトピを載せることだけでも時間がかかったのに1番の返信で「釣り」と言われとてもショックでした。でも、このようにかばってくださったり丁寧に返事をしてくださったり、励ましてくださる方もいると知って、投稿したことを良かったと思えます。ありがとうございます。

返信‐17 トピ主 (トロント) 2010-08-10 02:19

返信14さん

そうなんですね!PLEASEを付けるだけで、そんなにも表現が変わるんですね!
そう言えば、すごい丁寧な時は「Could I Please...」とかって言うのもありましたね。
これからもう少し丁寧に言える表現を勉強してみようと思います。

そのドライバーは肩にタオルを巻いてラフな感じで乗ったときも感じが良かったので聞いてみたら全く違う展開で怖くなってしまいました。しかも下から目線で「What?」「Can I get off PLEASE !!」と言われたので。。。

雨や雪や足元が悪い時に限ってバスやストリートカーは遅れるし目の前でドアは閉められるし携帯通話はするし、コストの割りには本当に満足のいく対応はあまり見掛けませんね。

返信‐18 トピ主 (トロント) 2010-08-10 02:22

返信15さん

そう言っていただけるとホッとします。ありがとうございます。

「失敗は成功のもと」とは良く言ったものですね。

これからは、なるべく丁寧な言い回しが出来るように勉強しようと思います。
日本語でも丁寧に話される方が相手にとって気分がいいですものね!

返信‐19 強くなろう (トロント) 2010-08-10 02:55

私はTTCの地下鉄のドライバーと言い合いになったことがあります。言い合いになった根本的な理由はそのドライバーがrudeだったからです。最終的にはドライバーが謝りました。近くにいた乗客もドライバーに、あなたの言い方はRudeだと自分も思った、と言ってくれました。

Pleaseをつければ、もちろんより丁寧な言い方ですけど、Pleaseと言わなかったからといって、怒鳴られる筋合いのことではないです。私だったら言い返します。こういう人たちは、相手がアジア人の女性(特に英語がネイティブじゃない)と、言い返せないと思って言いたい放題言って来ます。英語でどうやって尋ねたらよかったかを考えるより、そういう状況のとき、どうやって相手の態度を正せるのかを考えたほうがいいです。私個人の意見ですが。

ちなみに、トピずれかもしれませんが、日本人の愛想笑いってこちらではちょっと不気味に思われるので、なるべくやめたほうがいいと思います。以前行っていたある体操のクラスで、日本人のインストラクタが、なにか説明する度にへへっと愛想笑いをするんです。クラスのみんなは「一体なにがおもしろいんだろう。。。」って感じでした。

返信‐20 (トロント) 2010-08-10 11:21

上の方でも言われている方がいましたが、昼間のTTCのバスは停留所以外で停まるのは難しいと思います。
たまに、お年寄りの人に親切で停まってくれるドライバーさんもいますが、原則バスを停留所以外で止めさせるのは、事故があったらドライバーの責任になりますし、夜間以外はよしたほうが良いと思います。
まして、ストリートカーは車に引かれる可能性があるので止めて下さいね。

でも、『笑みを浮かべただけで「What are you fucking laughing at me, bitch!!」と罵倒され』
これはいくら何でも酷い話ですね。カナディアンだって、歩いていて、ちょっと目が合うと笑みを浮かべる人なんて山程いるのに、かわいそうに。気にしない方が良いですよ。
薄笑みじゃなくて、元気よく微笑めばいいのかなぁ?

それと、私の場合、英語がネイティブの人に文章の後に間を開けて,とってつけたように
「Please」と言われると逆に嫌味に聞こえます。
やっぱり機械的な心がこもってない「Please」は言われてもあまり嬉しく無いですね。
自然に言えるようになるには時間と慣れが必要ですよね。

最近イライラして人に当っている人を沢山街で見かけます。特に英語が第二外国語の様な人達に対して。
暴言を吐かれても、あまり深く考えすぎないで下さいね。
そう言う人はいつもターゲットを探して(意識していないでしょうけれど)暴言を吐くのだと思います。
相手にすると余計に頭にのるので、毅然と無視して場を去った方が良いと思います。
人に対してビッチとか馬鹿とか吐く人は彼らの心が病んでいる証拠なので相手にしないのが一番です。

返信‐21 グロービッシュ (トロント) 2010-08-13 00:55

いろいろな人がいます。運転手の人に聞いたことは良いことだと思います。何もしなければ良いことも悪いことも起こらない。普段、英語を話していない人間にとって「Please」をどこかに忘れることだってあります。
ここは移民の国です。あまり気にしないことです。Globish (Global English)の時代です。

返信‐22 ったくよ (トロント) 2010-08-13 01:10

>Iさん

あなたの英語が間違っているんで、ネイティブがとか言っても全く説得力がないのですが・・・

返信‐23 l (トロント) 2010-08-13 10:47

>Iさん
>あなたの英語が間違っているんで、ネイティブがとか言っても全く説得力がないのですが・・・

ん?「ったくよ」と言われても・・・
どうでもよいのですが、不思議な事を書かれているので返信します。

私の文章の中にトピ主さんが書いていた英語を書きましたが、
私は英語を書いていないのに、どうやって私の英語が間違っているって言われるんですか?
透視の能力でもあるんですか?

返信‐24 らりる人ですよこれ (トロント) 2010-08-13 11:02

たぶん22は酒の飲みすぎか又はラリッてるんですよ。

返信‐25 l (トロント) 2010-08-13 11:07

きっとそうですね。
私のHNもIって書かれているし。ラリってたんでしょーね。
まぁ、私の英語力も大した事無いから、何処かで見られているのかと思ってビックリしましたよ。

返信‐26 英文法大嫌い (トロント) 2010-08-19 04:50

最後に付くPLEASEって日本語のニュアンスでは
「まじで?そんな事言ってんの?そんな事言わないで」
「Please Don't be ridiculous」
て言った感じかなと思うんですが。

返信‐27 日系カナダ人 (トロント) 2010-08-19 05:33

PLEASEと取って付けたように言われたからって、それは悪い意味とは限りませんよ。
もちろん言い方にもよるでしょうけど。
相手が理解してないと思って念押しで言ってる場合もあるし、「どうかお願いします」という意味でpleaseを強調して言う場合もあります。

日本語でも「お願いします!」と念を押される場合もありますし、崖っぷちの人が切羽詰って「どうかお願いします!」と懇願する場合もあるでしょう。
また、例えば同じ人が何回も「お願いしますよぉ、本当に!」とか言うのであれば悪い意味とも取れますね。

単語の一つ一つについて、「あれはどういう意味だったの?ひょっとして嫌われてるの?」などと一喜一憂しないで、もっと前後関係をしっかりつかみましょう。

返信‐28 上の方で返信したもの (トロント) 2010-08-19 10:58

>PLEASEと取って付けたように言われたからって、それは悪い意味とは限りませんよ。

言っている方はそのつもりなんでしょうけれどね・・・
でも特に白人の女の人だけがそう言う使い方をするし、言い方が指図口調で言われる場合が多いので
すごく馬鹿にされているように聞こえる事が多いです。
言われた相手がそう感じるのだもの、「違う」と言われてもね。

それに、話し方で、その人が相手をrespectしているかどうかっていうのは、
ある程英語を聞くことが出来るようになってきたらわかりますよ。
たぶん、ネイティブの人は気がついていないと思うけれど。

返信‐29 そういう性格なんでないの? (トロント) 2010-08-19 11:00

うーんじゃあ偶然トロントの白人女がよく指示口調を用いるって事なんじゃないんですか?タカビーで偉そうで。

返信‐30 28 (トロント) 2010-08-20 00:36

返信29さん、その通りだと思います。
だから、Pleaseって言葉はただ文末に機械的につければ良いってもんじゃなくて、
心からそう思って言わないと、違いがわかる人には、ただの嫌味に聞こえるので気をつけましょう
と言いたかったのです。
コミュニケーションを取る時は、話し方って、文法より大切な場合が多いですものね。

それに、このトピ主さんの話の中の運転手さんだって、これがもしトピ主さんが言ったんじゃなくて、
現地の人間がお願いしたら、こんな暴言を乗客に言わなかったかもしれない。と、フト思いました。

返信‐31 ワルン (トロント) 2010-08-20 00:57

どうか、英語恐怖症にならないでください。
折角、英語を勉強しに遥々来たんですから。
向こうだって、こっちが、ネイティブではないことぐらいわかってるんだし、
私は、貴方の英語のニュアンスのせいではないと思います。
たまたま、運悪くそのドライバーの機嫌の悪い日に出くわしてしまっただけだと思います。
ただ、タクシーではないので、バスは、バス停ではない場所では止まれないと言う事も
知っておくべきだと思います。それは、日本でも同じではないでしょうか?

返信‐32 懐疑心 (トロント) 2010-08-20 01:04

全てとは言わないけれど、このトピの返信のいくつかには、自分が英語でうまくコミュニケーションできなかったから、その腹いせで書いてる人もいると思う。

返信‐33 頑張って! (トロント) 2010-08-20 06:24

TTCの職員の中には、市職員であれ、サービス業に従事しているという自覚のない方がたくさんいます。

きっと運転手も渋滞でいらいらしてたのでしょう。
同じ人間ですから。

個人的に取らず、どんどん英語を使ってください。

次回はPleaseを足して話してみればいい。
言葉は使ってなんぼなので、失敗を恐れないで使って行くうちに上達します。
頑張ってください。