カナダ掲示板 (ワーホリ) - No.16199

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 ワーホリ

この英語の意味は何ですか?

みち (日本) 2009-04-26 21:37:00
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

You have great energy.Let`s catch-up sometime soon.
 
何となくは分かりますが、きちんと分からず・・・お願いします!

返信‐1 楽しみましょう。 (トロント) 2009-04-26 21:57

あなたは元気で楽しそうな人のようですね。相手の人はあなたに対して好感を持っているのが分かります。

日本語に上手く訳せませんが、全体的にとてもフレンドリーな意味です。
(日本語の分かる英語圏の人にも確かめました。)
「You have great energy.」「活気のみなぎっている人」
「Let`s catch-up sometime soon.」「近いうちに近況を話をしましよう。」

返信‐2 楽しみましょう。 (トロント) 2009-04-26 22:16

「近いうちに、近況について話しましょう」で、「近況を話を」の日本語訂正です。

追加:お茶でも飲みながら気楽にチャットするような感じでは、と思います。

返信‐3 みち (日本) 2009-04-26 22:19

正にその通りのタイプの私でして・・・(笑)
ご丁寧なお返事をありがとうございました。

返信‐4 How about this? (トロント) 2009-04-27 01:15

「あなたは楽しそうな人ですね。是非近いうちにまたお話ししましょう」

返信‐5 僕の意見 (トロント) 2009-04-27 17:19

「You have great energy」というのはどうもまずい表現だと思います。Pick up lameのように聞こえますよ。
きっと、貴方の友達は男性です。Lameness臭いのです。

なんで彼はそんな表現を使ったのかわかりませんが、私はその文を読んだとき私の星占いを読んでいますのように感じてしました。

http://www.google.ca/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&hs=2a1&q=”You have great energy”&btnG=Search&meta=

返信‐6 みい (トロント) 2009-04-28 09:51

↑うーん、おっしゃってる意味がよくかりません・・・。私にはいい意味に聞こえますが。

私はカイロの先生に初めて診てもらった時、首や肩を治療をしながら、you have strong living energy?(強い生きる力を感じる・・?)みたいなことを言われました。
私は友人から、元気いっぱいだといわれる方なので、自分で納得しましたけど。

返信‐7 英語神様 (トロント) 2009-04-28 14:09

^^^それもLameness臭い。他のカナダ人に聞いてみたらどうでしょうか。
偉いそうなことが言いたくないけど、私はカナダ人だから、その表現の意味をよく知っています。

返信‐8 たいむ (バンクーバー) 2009-04-29 06:55

そこまで言うなら言ってあげればいいのに。私だって、気になって寝られなくなるでしょ!

返信‐9 うっざい! (トロント) 2009-04-29 06:58

返信5.7の人引っ込んで良いじゃない、マジうっざい!!

返信‐10 論より英語を勉強するべき (トロント) 2009-04-29 11:19

「マジうっざい」というのはわかりません。ただ事実を述べてましただけです。

返信‐11 JG (日本) 2009-04-29 18:07

たぶん、レス5の人があってると思うよ。
もちろんこの言葉が出る前にどのようなやり取りがあったかわからないので絶対とは言い切れないけど、
多分相手はとぴ主さんをpick-upしたかったんだと思います。
これを聞いて、前述のように「好意的な言葉」と取ってしまう日本人女性が多いので、
ナンパ成功率が高いわけですね。

返信‐12 みい (トロント) 2009-05-01 06:49

あの~返信6です。ってことは、私もカイロの先生にPick-upされてたってことですかね?文章をはっきりと覚えているわけではありませんが、I feel the strong energy is flowing.. だか、I feel you have strong energyだかそんなことを言われたんですけど。その先生は、カイロとはいえ、ツボも良く知ってる先生なので、素直に、”ああ、元気いっぱい、エネルギーにあふれてる”って言われてるんだなって思ってましたが。
ちなみに、その後も通ってますが、別に何もありません。そしてその先生は結婚しているし、お子さんもいらっしゃいますし、治療中の世間話で、奥さんやお子さんの話もたまにします。

でも、どうしてPickUpになるんでしょうか?初めて聞きました。
ご存知の方、もう少し詳しく教えてもらえませんか。

返信‐13 なんとなく思ったんですが・・・ (トロント) 2009-05-01 07:20

みいさんの場合は違うと思います。
カイロとか、ヨガとかって、体の中にあるエネルギーをトピックにしますよね。
すべて、状況、文脈によるものだと思いますが・・・
言葉というのはその場の状況、声の使い方でも全然意味が違ってしまう代物なので、
こういわれたら、こうだって、一概に決め付けてしまうのは、よくない気がしますけど・・・・

返信‐14 言葉 (トロント) 2009-05-01 09:36

友人からトピ主の方と同じようなことを結構言われます。
言葉は、時と場所、また人との関係で、同じ言葉でもニュアンスは違ってきますので、この英語の意味をトピ主さんが分かれば、その言われた時の状況を把握している本人は、別にここで論じているような問題はないのではと思っています。
トピ主さんは明るくて人を引き付ける人間的魅力があるのだと思います。その意味であなたの周りには友人を含めていろいろな人が寄ってくる可能性はありますね。
どちらにしろ悪い言葉ではないと思います。