トロント掲示板 (金融・税金) - No.14857

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 金融・税金

日本での所得を証明するもの

kix_yyz (トロント) 2008-12-07 19:41:31
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

カナディアンと結婚をしてトロントに住むことになりました。

カナダの税務署から彼のMarriage Statusが変わったので配偶者(私)の2006、2007年の所得をカナダドルに換算して提出するようにとのレターが届きました。

その時は日本に居たので「市民税・府民税証明書」を区役所から取り寄せたらソレが所得証明になるかなと考えていますが、同様のレターを受取られたことのある方は何を所得証明として送られましたか?

また日本から取り寄せた書類は日本語ですが、英文へは翻訳会社に頼まれましたか?
翻訳会社に頼むと高くつくので 自分で翻訳したものを原本に添付ですむならありがたいのになぁと思っています。





返信‐1 こんなのどうでしょう? (カナダ) 2008-12-08 05:04

移民申請のときに提出した書類の中に、前に務めていた会社のレターヘッドに、役職名、雇用形態、勤務期間、所得額などを書いてもらったのを覚えています。職歴の証明だったと思いますが、英文で書いていただいたので、翻訳を頼む必要もありませんでした。
ただし、英文はこちらが用意してそれをレターヘッドにタイプしていただいたと思います。他の所得(例えば個人事業からの所得や固定資産の売却からの収入)がなかったのであれば、こういったものでも所得の証明にもなるのではないでしょうか。

返信‐2 kix_yyz (トロント) 2008-12-08 10:25

>こんなのどうでしょう?さん
なるほど!!のアドバイスありがとうございます。
当時勤めていた会社に所得額を書いてもらうのも手ですね。
私も移民申請の時にRecommendation Letterを英文で書いてもらったのですが
主な内容が役職を含めた仕事内容と私の人となり(?)でした。
けど、今ちょうど一時帰国中なので頼んでみようと思います。

返信‐3 みい (バンクーバー) 2008-12-08 18:21

私も今年、4月結婚してから4月末に提出したタックスリターン時にmarrige statusの変更したら同じように私の2006年と2007年の所得証明を出すように手紙がきたので、当時の確定申告した計算書をコピーして科目の横に英語でかいて、日本円の隣にカナダドルを書きました。それを所得証明と7月に提出しましたが再提出を求められないですよ。ということで、翻訳は自分でやっても大丈夫だと思っています。、

返信‐4 kix_yyz (トロント) 2008-12-08 20:45

>みいさんへ
ご経験談ありがとうございます。 
再提出を求められてないと言うことは翻訳は自分でやってもOKみたいですね。
とっても参考になりました。 ありがとうございました。